Бюро переводов Ремарка г. Москва - профессиональные переводчики


Профессиональные переводческие услуги.
Отменное качество и скорость, современное обслуживание!

 

бюро переводов -> языки -> переводчики словенского языка

Меню сайта

::. Технический перевод словенского языка
::. Юридический перевод словенского языка
::. Медицинский перевод словенского языка
::. Художественный перевод словенского языка
::. Перевод ПО и игр с/на словенский язык
::. Устный перевод словенского языка
::. Прайс-лист на услуги бюро переводов с/на словенский язык
::. условия работы
::. Заказать перевод словенского языка
::. Вакансии для переводчиков словенского языка
::. Наши клиенты
::. Онлайн-словари
::. Контактная информация
 

Переводчики словенского языка


Перевод с словенского языка и перевод на словенский язык в Бюро переводов Ремарка г. Москва осуществляется профессиональными переводчиками словенского языка.

Мы выполняем перевод с словенского языка и перевод на словенский язык исключительно для частных и государственных организаций. Бюро переводов не работает с частными лицами. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода с словенского языка и перевода на словенский язык.

Письменный перевод с словенского языка и перевод на словенский язык всех видов документации, в т.ч. технической , юридической , медицинской , художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр .

Переводчики словенского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих белорусских и российских вузов, а также переводчики-носители словенского языка.

Стоимость перевода с словенского языка и перевода на словенский язык: смотрите здесь
Минимальный заказ на письменный перевод с словенского языка и перевод на словенский язык: 1 страница.

Краткая справка по словенскому языку


СЛОВЕНСКИЙ ЯЗЫК - государственный язык Республики Словения (2,5 млн. жителей), распространен также среди сельского населения в окрестных горах на территории Австрии (Каринтия и Штирия) и Италии (где, впрочем, вытесняется немецким и итальянским языками, хотя преподавание на словенском и ведется в некоторых школах). Южнославянский язык, близкий сербскохорватскому. Однако есть черты, напоминающие восточнославянские (например, развитие праславянского tj в c – sveca 'свеча'). Совпадение самоназвания с названием новгородского племени «словене», наличие корней, общих именно с этим диалектом русского языка (напр., корень vever- для обозначения белки) вызывают у некоторых словенцев желание видеть связь с древним северным племенем.

Первым памятником считают Фрейзингенские отрывки 10–11 вв. Первый текст на собственно словенском, Целовецкая рукопись, относится к 14 в., а грамматика и литература создается с конца 16 в. протестантским священником Приможем Трубаром.

Имеется множество диалектов, сильно отличающихся от литературного языка, основой которого является говор жителей Любляны. Один из приморских диалектов – резьянский – изучал выдающийся русский и польский лингвист И.А.Бодуэн де Куртенэ.

В большинстве диалектов кроме экспираторного имеется еще и тональное ударение тех же типов, что и в сербохорватских диалектах.

Словенский – единственный славянский язык, сохранивший двойственное число существительного и глагола, напр. prijatelja 'два друга', prijatelji 'друзья'. Имеется шесть падежей, три рода (в средний род попадает и слово dekle 'девушка'). Глаголы относятся к совершенному или несовершенному видам, причем совершенный вид может употребляться и в настоящем времени для обозначения повторяющегося действия, возможности что-то сделать (такое изредка встречается и в русском, например, в выражениях он придет, бывало, домой и работает или он не решит задачу, хотя обычно такие формы в русском языке являются формами будущего времени).

Прошедшее время образуется при помощи вспомогательного глагола, как в праславянском. Имеется плюсквамперфект (давнопрошедшее время) для обозначения действия, происходившего до какого-то момента в прошлом.

Местоимения различают вопросительные (kdo, kada) и относительные (kdor, ko, kadar) формы. Числительные имеют особую форму для обозначения типов: dvoji ucenci 'два вида учеников'.

В диалектах, особенно каринтийском и штирийском (которые сами жители нередко считают особыми языками), много заимствований из немецкого, однако в литературном языке сохраняются славянские корни (впрочем, заимствования встречаются и здесь, в том числе из турецкого языка, через посредство сербское).

Бюро переводов Ремарка г. Москва в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с словенского языка и на словенский язык именно той тематики, которая Вам необходима.

 

Мы переводим

Немецкий
Норвежский
Нидерландский
Персидский
Польский
Португальский
Пушту
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Словенский
Татарский
Турецкий
Туркменский
Узбекский
Украинский
Урду
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский
 

бюро переводов -> языки -> переводчики словенского языка

©2001-2008
Бюро переводов "Ремарка"

Бюро переводов Ремарка г. Москва:
ст. метро: Каширская
Каширское ш. д. 33К1
тел/факс. (495) 324-76-60.  E-mail: zakaz@remarka.biz
skype: diamitry; icq: 434-401-221